?

Log in

Idioms in English and Russian
Be at one's wit's end 
18th-Nov-2013 01:19 pm
vshleme
Лингво предлагает: стать в тупик; не знать, что делать

Однако, английский контекст подразумевает в добавок к тупиковости ситуации еще и эмоциональный накал страстей. То есть человек при этом взбешен и едва себя контролирует, чтобы не сорваться. На грани истерики.

I'm at my wits' end! I've been trying to solve a problem with some software all morning and I still haven't got it to work!
Моё терпение на исходе! Я всё утро пытаюсь разрешить эту проблему с программой и всё никак не могу заставить её работать!

Мои мозги сейчас взорвуться и я вместе с ними!

Update: очень удачное выражение, предложенное yaltinka:
У меня уже ум за разум заходит!
Comments 
(Deleted comment)
(Deleted comment)
19th-Nov-2013 04:46 pm (UTC)
О! "Ум за разум" - пожалуй очень к месту!
18th-Nov-2013 08:39 pm (UTC)
о, спасибо :)
не знала.
This page was loaded Feb 21st 2017, 5:12 am GMT.